die Verb-Endungen – Teil 2B

Here I’m again!!! 😀

In the previous post we learned how the modal verb ,,können” can be used to mean “to know”, but it has many other uses. In this post we’ll take a closer look at the verb ,,können” and the other modal verbs in German.

Modal verbs in German are used in much the same way as they are in English.

Modal Verbs


Covers everything between “can” and “be able to” and it even extends into the realm of “having permission”.


Thomas kann fernsehen. Thomas has the option to watch TV. /Thomas has the permission to watch TV. (the last one only for spoken German)
Er kann gut fahren. He can drive well.

Sample Idiomatic Expressions:

Sie könnten sich irren. You could be mistaken.
Das kann man wohl sagen. You can say that again.
Er kann Deutsch. He knows German.
Er kann Sie jetzt sprechen. He can see you now. (doctor, dentist)


Maybe the headline is going to make you think that ,,wollen” has something to do with the English “will”, but that is not the case. I mean the origins are the same but the meanings are certainly not. For example:

  1. will drink beer.
  2. Ich will Bier trinken.

These 2 sentences just won the German-English-Look-alike award, but the English sentence is future while the German one expresses a desire in present. ,,Wollen” means “to want”… no more, no less…


Ich will ein kaltes Bier trinken. I want to drink a cold beer.
Sie will nicht gehen. She doesn’t want to go.
Wir haben sprechen wollen. We wanted to speak.
Ich hatte gehen wollen. I had wanted to go.

Sample Idiomatic Expressions:

Das will nicht viel sagen. That’s of little consequence. That doesn’t mean much.
Er will es nicht gesehen haben. He claims not to have seen it.
Das hat er nicht gewollt. That’s not what he intended.


Now in this case the familiarity is not misleading and ,,müssen” does indeed mean “must” , “to have to” and “to need to do something”.


Ich muss jetzt gehen. I must leave now.
Ich muss morgen zur Universität gehen. I have to go to the university tomorrow.
Ich muss dort Deutsch sprechen. I have to speak German there.
Du musst nicht abwaschen. Ich mache das später. You don’t need to do the dishes. I’ll do it later.

This is pretty straight forward except for one exception:

mustn’t  open the window.

This form of “must” doesn’t really mean “not to have to” and consequently it is NOT translated with ,,müssen“. So, if you say

Ich muss nicht das Fenster öffnen.

you are saying that you don’t need to open the window. For the English “must not”, use ,,nicht dürfen“.

Now, can ,,müssen” stand alone? Yes it can. Usually it comes along with ,,mal“. You might want to remember the following example. It is VERY handy for a long car ride.

Ich muss mal.

Everyone will understand it and the driver won’t miss the next chance to stop. Why? The missing part is “to go to the toilet”. 😉

Sample Idiomatic Expressions:

Ich muss nach Hause. I have to go home.
Muss das sein? Is that really necessary?
So müsste es immer sein. That’s how it should be all the time.
Ihr habt sprechen müssen. You (pl.) had to speak.
Ich hatte sprechen müssen. I had had to speak.

Note: The old spelling with ,,ß“, as in ,,ich muß” or ,,gemußt“, is no longer used for forms of ,,müssen“.


This verb is very important and you will need it every day. Hmm… let’s say it again to give it some more attention from you… lets pretend I don’t know that you are all on Facebook while you’re reading this. “To like” in German is ,,mögen“.


Er mag die Suppe. He likes the soup.
Ich mag dich. Magst du mich auch? I like you. Do you like me too?

Sample Idiomatic Expressions:

Das mag wohl sein. That well may be. / That may be so.
Das mag der Himmel verhütten! Heaven forbid!
Er mag/mochte etwa 1,3 Meter groß sein. He must be/must have been about 1.3 meters tall.
Wir haben schwimmen mögen. We liked to swim.
Ich hatte schwimmen mögen. I had liked to swim.

,,Mögen” is often used in its subjunctive (,,möchte“) “would like” form:

Ich möchte lieber Kaffee (haben). I would rather have coffee.
Wir möchten ins Kino. We’d like to go to the movies.


This word doesn’t really have a relative. It could be translated to “can” or “may”, but the core meaning is “to have the permission to do something”. Anyway, just to make sure…  ,,dürfen” is less formal than the English “may” and it doesn’t mean “may” in sense of “It may rain”. It really only means “to have the permission”.  German kids would ask for permission using ,,dürfen“.


In spoken German you can always use ,,können” instead, so ,,dürfen” is not that extraordinary useful but it is good to know.

Mama, darf ich heute abend fernsehen? Mom, can I watch TV tonight?
In der Bar kann/darf man rauchen. In this bar one can/may/is allowed to smoke.
Ihr habt sprechen dürfen. You (pl.) were allowed to speak.
Ich hatte sprechen dürfen. I had been allowed to speak.

Sample Idiomatic Expressions:

Was darf es sein? May I help you? (store clerk)
Wenn ich bitten darf. If you please.


,,Sollen” means an obligation or constraint that is inflicted by a human being. It always includes that someone told you so. Thus it also includes the option of disobedience.

Something you ,,musst” do might be at times inevitable.

Something you ,,sollst” do, is always up to you in the end.


Note that ,,sollen” is the only one of the special ones that doesn’t change its vowel.

Mein Arzt hat gesagt, ich soll viel trinken. My doctor said, I have to drink a lot.
Ich bin aufgeregt. Ich soll morgen ein Referat halten. I am nervous. I have to do a presentation tomorrow.
Soll ich Thomas zu meiner Party einladen? Should I invite Thomas to my party?
Er soll reich sein. He’s supposed to be rich. / It’s said that he’s rich.
Wir haben gehen sollen. We should have gone.

Sample Idiomatic Expressions:

Das Buch soll sehr gut sein. The book is said to be very good.
Du sollst damit sofort aufhören! You’re to stop that right now!
Was soll das (heißen)? What’s that supposed to mean? What’s the idea?
Es soll nicht wieder vorkommen. It won’t happen again.


  1. The first difference in the conjugation are the endings you have to add to the stem. Only ,,ich” and ,,er” lose their endings and the forms end up being identical. The rest is as you already learned it. But please absorb the special endings as well, because you need those for the real past all the time.
  2. Note that each modal verb (except for ,,sollen“) has two basic forms, a singular form and a plural form.

die Verb-Endungen – Teil 2A

Howdy stranger!!! 🙂

In the last post I’ve talked about how to conjugate 99.999 % percent of all German verbs in present tense… and today we are going to deal with the remaining 0.001%. This post is divided in 2 parts:

Teil 2A – The 3 German Verbs for “to know”

Teil 2B – Modal Verbs

The 3 German Verbs for “to know”

Yes, there really are 3 German verbs that can be translated as “to know” in English!!! The two main German verbs that mean “to know” are ,,kennen” (“to know a person, be familiar with”) and ,,wissen” (“to know a fact, know when/how”). A third verb, ,,können“, is a modal verb that express the idea of knowing how to do something. Often such sentences can also be translated using “can” or “is able to”.


Knowing PEOPLE or being familiar with things.


Possible ‘thing’ objects of kennen:
Ich kenne… das Buch, den Film, das Lied, die Gruppe, den Schauspieler, die Stadt, usw.
I know (am familiar with)… the book, the movie, the song, the group, the actor, the city, etc.

Sample sentences:

Ich kenne ihn nur vom Ansehen. I only know him by sight.
Sie kennt mich nur dem Namen nach. She only knows me by name.
Ich kenne Anna schon seit Jahren. I’ve known Anna for years.
Kennst du ihn/sie? Do you know him/her?
Den Film kenne ich nicht. I don’t know that film.


Das kenne ich schon. I’ve heard that (all/one) before.
Das kennen wir hier nicht. We don’t put up with that here.
Sie kennen keine Armut. They don’t have/know any poverty.
Ich kenne mich hier nicht aus.1 I don’t know my way around here.
Wir lernten uns in Berlin kennen.2 We met in Berlin.
1 sich auskennen = to know one’s way around
2 kennen lernen = to become acquainted, get to know


Knowing information, FACTS.


Although it is not a modal verb, the conjugation of the irregular verb wissen follows the same pattern as the modal verbs.

Often used with interrogatives: wann, wie, wo, warum, usw.

Sample sentences:

Wer weiß? Who knows?
Ich weiß, wo er ist. I know where he is.
Wissen Sie, wie spät es ist? Do you know (have) the time?
Ich weiß (es) nicht. I don’t know.
Weißt du, wann der Zug abfährt? Do you know when the train is departing?


Sie weiß immer alles besser. She always knows better.
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. What I don’t know won’t hurt me.
Ich weiß nichts davon. I don’t know anything about it.
Ich weiß Bescheid. I know about it. (I’ve been informed.)


knowing HOW to do something.


Usually used with languages, implying someone “can” speak, read, write and understand it. Otherwise limited to “can” or “to be able.”

Sample sentences:

Er kann schwimmen. He knows how to swim.
Können Sie Englisch? Do you know English?
Er kann Deutsch. He knows German.


Man kann nie wissen. You (just) never know.

Next time, I will talk about Modal Verbs in German.
Till then take care. 😉

Willkommen Frühling

Spring started officially today in Germany!!!

When I arrived in Germany last year, it was spring, but it was so cold… that it seemed winter to me!!! hahahaha… I don’t like when it is too hot or too cold (even if I think I’ve never felt really cold)… I think spring is the most confortable and beautiful season, because it is not too cold or too hot and the gardens are full of flowers… I love flowers!!!!

,,Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit!!!” (“Spring is my favorite season!!!”)

So, today is a good day to learn about the months, how to say a calendar date and the seasons in German…

  • ,,die Monate” (the months)

Januar – January

Februar – February

März – March

April – April

Mai – May

Juni – June

Juli – July

August – August

September – September

Oktober – October

November – November

Dezember – December


  1. The months in German are all masculine gender (der).
  2. To say “in May” or “in November” you use the prepositional phrase ,,im Mai” or ,,im November“. (The word ,,im” is a contraction of ,,in” and ,,dem“, the dative form of ,,der“).
  3. To give a date, such as “on March 20th”, you use ,,am” (as with the days) and the ordinal number (5th, 20th): ,,am zwanzigsten März“, usually written ,,am 20. März“. The period after the number represents the –ten ending on the number and is the same as the -th, -rd, or -nd ending used for English ordinal numbers.
  4. Note that numbered dates in German are always written in the order of day, month, year (rather than month, day, year).

Ordinal Numbers (Dates)



the first – on the first/1st der erste – am ersten/1.
the second – on the second/2nd der zweite – am zweiten/2.
the third – on the third/3rd der dritte – am dritten/3.
the fourth – on the fourth/4th der vierte – am vierten/4.
the fifth – on the fifth/5th der fünfte – am fünften/5.
the sixth – on the sixth/6th der sechste – am sechsten/6.
the seventh – on the seventh/7th der siebte – am siebte/7.
the eighth – on the eighth/8th der achte – am achten/8.
the ninth – on the ninth/9th der neunte – am neunte/9.
the tenth – on the tenth/10th der zehnte – am zehnten/10.
the eleventh – on the eleventh/11th der elfte – am elften/11.
the twelfth – on the twelfth/12th der zwölfte – am zwölften/12.
the thirteenth – on the thirteenth/13th der dreizehnte – am dreizehnten/13.
the fourteenth – on the fourteenth/14th der vierzehnte – am vierzehnten/14.
the fifteenth – on the fifteenth/15th der fünfzehnte – am fünfzehnten/15.
the sixteenth – on the sixteenth/16th der sechzehnte – am sechzehnten/16.
the seventeenth – on the seventeenth/17th der siebzehnte – am siebzehnten/17.
the eighteenth – on the eighteenth/18th der achtzehnte – am achtzehnten/18.
the nineteenth – on the nineteenth/19th der neunzehnte – am neunzehnten/19.
the twentieth – on the twentieth/20th der zwanzigste – am zwanzigsten/20.
the twenty-first – on the twenty-first/21st der einundzwanzigste –
am einundzwanzigsten/21.
the twenty-second – on the twenty-second/22nd der zweiundzwanzigste – am zweiundzwanzigsten/22.
the twenty-third – on the twenty-third/23rd der dreiundzwanzigste – am dreiundzwanzigsten/23.
the twenty-fourth – on the twenty-fourth/24th der vierundzwanzigste – am vierundzwanzigsten/24.
the twenty-fifth – the twenty-fifth/25th der fünfundzwanzigste – am fünfundzwanzigsten/25.
the twenty-sixth – on the twenty-sixth/26th der sechsundzwanzigste – am sechsundzwanzigsten/26.
the twenty-seventh – on the twenty-seventh/27th der siebenundzwanzigste – am siebenundzwanzigsten/27.
the twenty-eighth – on the twenty-eighth/28th der achtundzwanzigste – am achtundzwanzigste/28.
the twenty-ninth – on the twenty-ninth/29th der neunfundzwanzigste – am neunfundzwanzigsten/29.
the thirtieth – on the thirtieth/30th der dreißigste – am dreißigsten/30.
the thirty-first –
on the thirty-first/31st
der einunddreißigste –
am einunddreißigsten/31.

In most cases, the ordinal number is the cardinal number with a –te or –ten ending.

Some German numbers have irregular ordinals: one/first (eins/erste) or three/third (drei/dritte).

  • ,,die Jahreszeiten” (the seasons)

Finally, let’s take a look at the different seasons…



  1. The seasons are all masculine gender (der), except for ,,das Frühjahr” (another word for spring).
  2. The months for each season above are, of course, for the northern hemisphere where Germany lie.
  3. ,,Sommerliche Temperaturen” = “summerlike/summery temperatures”.
  4. In some cases, the noun form is used as a prefix, as in ,,die Winterkleidung” (“winter clothing”) or ,,die Sommermonate” (“the summer months”).
  5. The prepositional phrase ,,im” (,,in dem“) is used for all the seasons when you want to say, for instance, “in (the) spring” (,,im Frühling“). Just like for the months.

Listening source: Learning Lounge ® – http://www.learnalanguage.com

Häuser berühmter Sitcoms

The Spanish artist Iñaki Aliste Lizarralde had a super creative idea: he created super elaborate drawings depicting the interior and architectural design of the homes of several famous series…

I always thought about doing that but never put into practice (the drawings were only made in my mind)… sometimes, when I’m walking down the street and I see an interesting building, I start to imagine how it is inside… I love to draw houses plans since I was a kid, it is a kind of hobby!!! 😀

Well, this topic inspired me to write today’s post: ,,Häuser” (houses). So, let’s start…

,,Wie heißen die Zimmer?” (What are the rooms?)

Take a look at the floor plan (,,der Grundriss“):


  1. ,,das Wohnzimmer” (living room)
  2. ,,das Esszimmer” (dining room)
  3. ,,das Schlafzimmer” (bedroom)
  4. ,,das Badezimmer” (bathroom)
  5. ,,das Kindezimmer” (child room)
  6. ,,die Küche” (kitchen)
  7. ,,der Flur” (hall)
  8. ,,der Balkon” (balcony)

Now, can you describe the floor plan from “Chandler and Joey”, “Monica and Rachel”, “Sheldon and Leonard”, “Penny” and “Dexter”?


,,Chandler und Joey Wohnung hat zwei Schlafzimmer, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Esszimer und ein Badzimmer.” (“bedrooms, a kitchen, a living room, a dining room and a bathroom.”)

,,Monica und Rachel hat zwei Schlafzimmer, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Esszimer, ein Badzimmer und einen Balkon.” (“Monica and Rachel’s apartment has two bedrooms, a kitchen, a living room, a dining room, a bathroom and a balcony.”)


,,Penny Wohnung hat ein Schlafzimmer, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Esszimer und ein Badzimmer. Ihre Wohnung ist klein.” (“Penny’s apartment has a bedroom, a kitchen, a living room, a dining room and a bathroom. Her apartment is small.”)

,,Sheldon und Leonard Wohnung hat zwei Schlafzimmer, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Esszimer und ein Badzimmer.” (“Sheldon and Leonard’s apartment has two bedrooms, a kitchen, a living room, a dining room and a bathroom.”)


,,Dexter Wohnung hat ein Schlafzimmer, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Esszimer und ein Badzimmer. Seine Wohnung ist groß und hell.” (“Dexter’s apartment has a bedroom, a kitchen, a living room, a dining room and a bathroom. His apartment is big and bright.”)

Have you noticed that all these sitcoms’ apartments have typical American kitchens, which is basically a type of fitted kitchens that have an opening to the dining room or even the living room?!

  • Here are some grammatical stuff we’ve learned in this post:

artikel im akkusativ

Possessiveartikel im Nominativ

I’ll talk more about ,,Nominativ” and ,,Akkusativ” latter!!! 😉

die Verb-Endungen – Teil 1

Hi everyone!!!

Today I’ll teach you how to conjugate 99.999 % percent of all German verbs in present tense. German conjugation is really easy, so it will be a piece of cake… believe me! 😉

German verbs require more different endings than English verbs. Almost all of the verbs end in -en (,,lernen” – to learn, ,,fragen” – to ask, ,,leben” – to live).  But some only have -n like ,,erinnern” (to remember, to remind). The missing e has just disappeared over time. To conjugate the verb you must remove the -en and add the correct ending to the “stem” form of the verb. The ends are:


,,Regelmäßige Verben” (Regular Verbs)

  • Typ 1: Verbstamm + Personalendung


  • Typ 2: Verbstamm (mit t oder d) + Endung


  • Typ 3: Verbstamm (mit ß oder s) + Endung

By the way, German has no Present Progressive Tense (“am going”, “are buying”, …). For example, the German ,,ich kaufe” can be translated into English asI buy” or “I am buying“, depending on the context.

Stem-Changing Verbs

Stem-changing verbs only change in the singular (except for ich). For them, a simple ending is not enough to match the person as they essentially want to get a vowel-lifting. Only a and e can be lifted: a changes to ä and e changes to or ie. Their plural forms are completely regular.

Here are some examples:

  • schlafen (to sleep) – du schläfst – er/sie/es schläft
  • geben (to give) – du gibst – er/sie/es gibt
  • fahren (to travel) – du fährst – er/sie/es fährt
  • nehmen (to take) – du nimmst – er/sie/es nimmt
  • lesen (to read) – du liest – er/sie/es liest
  • vergessen (to forget) – du vergisst – er/sie/es vergisst

Not all verbs with an a or e as stem-vowel need this kind of change. So, when you have a vocabulary book you should mark the changing ones, because this is something that will come over time.

Don’t worry if you make a mistake there, it will just makes you sound a little foreign. 😉



Taking advantage of the numbers we have learned, we will now learn how to do math!!!! 😀

You are probably thinking that I’m a kind of nerd (and I’m not) that loves math hahaha… but don’t worry, I’ll not teach you advanced math… only some basic math we usually need!!!


  • add (,,addieren“): plus, and ⇨  ,,plus“, ,,und” (+)

,,zwei plus zwei“, ,,zwei und zwei” (2+2)

  • subtract (,,subtrahieren“): minus, less ⇨ ,,minus“, ,,weniger” (-)

,,acht minus vier“, ,,acht weniger vier” (8-4)

  • divide (,,dividieren“): divided by ⇨ ,,durch

,,zehn durch zwei” (10/2)

  • multiply (,,multiplizieren“): times ⇨ ,,mal

,,zwei mal drei” (2×6)

  •  equals ⇨ ,,ist“, ,,ist gleich“, ,,gleich

,,Fünf und sechs ist elf“, ,,Fünf und sechs ist gleich elf“, ,,Fünf und sechs gleich elf” (5+6=11)

  • high ⇨ ,,hoch

,,vier hoch drei” (4³)

Mathematical expressions

,,Mathematische Ausdrücke

algebra – e Algebra

calculus – s Differentialrechnens Integralrechnen

equation (math) – e Gleichunge Gleichungsformel

formula (math) – e Formel

geometry – e Geometrie


Hi everyone,

Here I’m again… today I’ll talk about numbers in German. By the way, I love numbers… and guess what: I’m also an engineer!!! 😉

If someone tells you a phone number in German, can you write it down? Can you do simple addition or subtraction in German?

It is fairly easy to learn how to speak the numbers – ,,eins“, ,,zwei“, ,,drei“… – and so forth. However, most of the time, numbers are used in more practical ways: in telephone numbers, for addresses, in prices,  in math problems, etc.

The cardinal number (,,Kardinalzahl“)


  1. For decimal numbers (,,Dezimalzahlen“), German uses a comma (,,das Komma“) where English uses a decimal point. For example: 0.638 in English is 0,638 (,,null Komma sechs drei acht“) in German or 1.08  is 1,08 (,,eins Komma null acht“).
  2. German expression: ,,in null Komma nichts” (“in 0,0”), that means in an instant, in a flash.
  3. In German 1000/1,000 is written/printed as either 1000, 1.000 or 1 000 – using a decimal point (,,Punkt“) or a space where English uses a comma. This also applies to all German numbers above 1,000.
  4. Note that, unlike the other tens (20, 40, 50, etc.), ,,dreißig” has no ‘z’ in its spelling.
  5. To say “in the twenties (the ’20s)” – short for “the 1920s” – in German you say ,,in den zwangziger Jahren“. The same method is used for all the other decades (’30s, ’40s, etc.) except for the 1900s and the tens.
  6. For the years 1100 to 1999 in German, you must say the ,,hundert“, as for 1242 (,,zwölfhundertzweiundvierzig“) or 1986 (,,neunzehnhundertsechsundachtzig“).
  7. ,,im Jahre”: ,,Im Jahre 1350 (dreizehnhundertfünfzig)…” (“In the year 1350…”). If the word ,,Jahr” is left out, then the year is used by itself, with no ,,im” (in the) or ,,in“. For example: ,,Er ist im Jahre 1958 geboren.” or “Er ist 1958 geboren.” (“He was born in 1958.”).
  8. “In the year 2001” can be spoken/written in German as ,,im Jahre 2001” or ,,im Jahr 2001” (,,zweitausendeins“). If the word ,,Jahr” is left out, then the year is used by itself, with no ,,im” (in the) or ,,in“. For example: ,,Er ist im Jahre 2001 geboren.” or ,,Er ist 2001 geboren.” (“He was born in (the year) 2001.”).
  9. In German one million is ,,eine Million“, but two million is ,,zwei Millionen” (“two millions”).
  10. An American billion is a German ,,Milliarde“. A German ,,Billion” is an American “trillion.”


Hi everyone!!! Sorry about the hiatus in my posts… 😦 Today I want to talk about something that let me very confused sometimes: W-Fragen!!! Once I was learning about directions in German class, when I was living in Germany, and my teacher asked me to ask “Where is the classroom?“, and I said: ,,Wer ist der Unterricht?” Have you noticed my mistake?! Yeaaah, you are right… I was asking “Who is the classroom?” HAHAHAHAHA! And he got confused and asked me again… and again… and then he realized that I was confusing German with English… because “Wer” means who and “Wo” means where. So here are some examples for you to not get confused too:



Wie ist Ihr Name? (What is your name?) Mein Name ist Aline Aguiar. (My name is Aline Aguiar.)
Wie heißen Sie? (What is your name?) Ich heiße Aline Aguiar. (My name is Aline Aguiar.)
Woher kommen Sie? (Where are you from?) Ich komme aus Brasilien. (I’m from Brazil.)
Wohin möchten Sie? (Where are you going?) Nach Aachen. (To Aachen.)
Was sind Sie von Beruf? (What is your profession?) Ich bin Ingenieurin von Beruf. (I’m engineer by profession.)
Wer ist das? (Who is that?) Ich glaube, das ist Veronika Winter. (I think that is Veronika Winter.)
Wo arbeitet Herr Haufiku? (Where does Mr Haufiku work?) Bei Siemens. (At Siemens.)
Wo wohnt Frau Barbosa? (Where does Ms. Barbosa live?) In München. (In Munich.)
Wie ist die Adresse von Herrn Palikaris? (What is the address of Mr. Palikaris?) Ludwig-Landmann-Str. 252. (Ludwig-Landmann-Str. 252.)
Wie ist die Telefonnummer von Frau Dias? (What is the phone number of Ms. Dias?) Ich weiß es nicht. (I do not know.)
Wie alt bist du? (How old are you?) Ich bin 27 Jahre alt. (I’m 27 years old.)
Wie lange sind Sie schon in Deutchland? (How long have you been in Deutchland?) Erst / schon 3 Monate. (Only / already 3 months.)
Wann und wo sind Sie geboren? (When and where were you born?) 1986, in Rio de Janeiro. (1986, in Rio de Janeiro.)
Was möchten Sie trinken? (What do you like to drink?) Einen Apfelsaft… Nein, einen Kaffee, bitte. (An apple juice … No, a coffee, please.)

So, don’t get confused guys!!! LOL