Körper und Gesundheit

Hi everyone,

Today I will present you the German words for parts of the body. Furthermore, you will learn how to explain what you are feeling when you are sick and the typical questions and advices from the Doctors!

Some German words for parts of the body are similar or identical to English: ,,der Arm” (arm), ,,die Hand” (hand), ,,der Finger (finger), ,,das Haar” (hair), ,,das Kinn” (chin). But they’re not all that easy!!!!



Das sagt die Ärztin / der Ärzt

For this section, it is recommended to review the use of the modal verbs ,,sollen“, ,,müssen” and ,,dürfen” here.



Was fehlt Ihnen? What is wrong with you?
Wo haben Sie Schmerzen? Where do you have pain?
Tut das weh? Does it hurts?
Ich schreibe Ihnen ein Rezept. I write you a prescription.
Nehmen Sie die Tabletten dreimal am Tag vor/nach dem Essen. Take the medicine three times a day before/after eating.
Sie sollen nicht fett essen und keinen Wein trinken. You shall eat no fat, and drink no wine.
Bleiben Sie im Bett. Stay in Bed.
Sie dürfen nicht rauchen und keinen Alkohol trinken. Do not smoke or drink alcohol.
Ich schreibe Sie …  Tage krank. I write you … days sick.

Das sagt die Patientin / der Patient



Ich fühle mich nicht gut. / Mir geht es nicht gut. I am not feeling good.
Meine Brust/Hand/Nase tut weh.
My chest/hand/nose hurts.
Ich habe Zahnschmerzen/Kopfschmerzen/Bauchschmerzen. I have a toothache/headache/abdominal pain.
Meine Beine/Zähne/Füße tun weh. My legs/teeth/feet hurt.
Ich habe Grippe/Fieber/Durchfall. I have the flu/fever/diarrhea.
Ich bin erkältet. I have a cold.
Wie oft / wann muss ich die Medikamente nehmen? How often / when should I take the medication?
Darf ich rauchen? Can I smoke?
Wann darf ich wieder Sport machen? When can I play sports?
Wie lange muss ich im Bett bleiben? How long must I stay in bed?
Ich brauche eine Krankschreibung für meinen Arbeitgeber. I need a sick note for my employer.

With this new vocabulary and some examples, now you know how to explain what you are feeling and what the Doctor says!!

I wish you all have a good healthy life!!! 😀

Wechselpräpositionen in lokaler Bedeutung

Hallo zusammen!!! Today I will talk about something I have already talked about here and here, but today I will focus on the “two-way” prepositions. As explained before, the basic rule for determining whether a two-way preposition should have an object in the accusative or dative case is motion versus location.

  • The ,,Akkusativ” occurs when there is motion towards something or to a specific location (,,wohin?“,where to?).
  • The ,,Dativ” occurs when there is no motion at all or random motion going nowhere in particular (,,wo?“, where (at)?).
Wechselpräpositionen in lokaler Bedeutung

Wechselpräpositionen in lokaler Bedeutung

What I have  just learned at my German class is that there are some ,,Aktionsverben” and ,,Positionsverben” that have the same meaning, but sometimes are written in a different way. Here they are:

Aktionsverben Wohin? = Aktion = Akkusativ Positionsverben Wo? = Position = Dativ
be, be located legen liegen
stand stellen stehen
hang hängen hängen
sit, be situated setzen sitzen
plug, put stecken stecken

Let’s practice a little bit!! Take a look at this room: ZD3_Room


  1. Wo stehen die Bücher? Die Bücher stehen auf dem Bücherregal.
  2. Wo hängen die Bilder? Die Bilder hängen an der Wand.
  3. Wo liegt die Tasche? Die Tasche liegt unter dem Tisch.
  4. Wo steht der Stuhl? Der Stuhl steht vor dem Tisch.
  5. Wo hängt die Lampe? Die Lampe hängt über dem Sofa.


  1. Wohin hängst du das Regal? Ich hänge das Regal über das Sofa.
  2. Wohin stellst du den Computer? Ich stelle den Computer auf den Tisch.
  3. Wohin hängst du die Kleidung? Ich hänge die Kleidung in den Kleiderschrank.
  4. Wohin legst du den gelben Teddybär? Ich lege den gelben Teddybär unter das Sofa.
  5. Wohin stellst du die Pflanze? Ich stelle die Pflanze auf das Regal.

Now, use these examples to write your own sentences and practice more!!! See ya 😉