Hi everybody!
Today you will learn something really usefull for your daily life: how to write letter or e-mails in German!
Here is an example of a half formal and fictitious e-mail that I had to write in my German course:

Halbformell E-mail
The first step of e-mail/letter-writing in German is to determine whether it will be formal or informal. With that in mind, it is extremely important to choose the appropriate personal pronoun:
- For a formal e-mail letter, you will address the person as ,,Sie”, with the obligatory capital S at all times (other forms are ,,Ihr” and ,,Ihnen”), and the last name.
- For a close friend or relative, you will address them as ,,du” and the first name.
Not following these formalities, may make you sound impolite, rude and impertinent. In this post I describe and give examples of letter-basics!
Briefumchlag (Envelope)
All names, whether it formal or informal should be addressed in the accusative!
An Frau/Herr … |
To Ms./Mr. … |
Frau/Herrn … |
Ms./Mr. … |
An die Firma … |
To the company … |
Anrede (Opening Greeting)
This is how to begin a letter or an e-mail.
Sehr geehrte Frau (Müller), … |
Dear Ms. (Müller),… |
Sehr geehrter Herr (Schneider), … |
Dear Mr. (Kühne),… |
Sehr geehrte Damen und Herren, … |
Dear Ladies and Gentlemen, … |
Sehr geehrte Frau Rechtsanwältin (Meyer), … |
Dear Ms. (lawyer) (Meyer), … |
Sehr geehrter Herr Dr. (Zimmermann), … |
Dear Mr. Dr. (Zimmermann), … |
Liebe Frau (Müller), … |
Dear Ms. (Müller),… |
Lieber Herr (Kühne), … |
Dear Mr. (Kühne),… |
Liebe (Eva), … |
Dear (Eva),… |
Lieber (Martin), … |
Dear (Martin),… |
Einleitung (Introduction)
Unlike English (and Portuguese), the word that follows your greeting begins with a small letter (Oh no! I have always done that wrong!). The following examples can be used for both (formal and informal letter/e-mail), just keep in mind when to use Sie-Form + Nachnamen or Du-Form + Vornamen.
wie geht es dir/Ihnen? |
How are you? |
ich möchte dir/Ihnen etwas erzählen … |
I want to tell you something … |
ich würde gerne wissen … |
I would like to know … |
es gibt etwas Neues … |
There is something new … |
ich bin so froh … |
I am so glad … |
vielen Dank für deine/Ihre E-mail/Einladung. |
Thank you for your e-mail/invitation. |
vielen Dank für deine/Ihre schnelle Rückantwort. |
Thank you very much for your quick response. |
ich hoffe, dass du/Sie einen herrlichen Sommer verbracht hast/haben. |
I hope you’ve had a wonderful summer. |
ich hoffe, dass du/Sie dich besser fühlst/fühlen. |
I hope you are feeling better. |
Haupttext (Main text)
Possible useful phrases:
- beschreiben (to describe):
Gestern war ich… |
Yesterday I was… |
…Unfall gehabt |
… had an accident |
…geht gut/nicht gut |
… goes well/not well |
…hat Schmerzen |
… had pain |
Ich war so beschäftigt in letzter Zeit,… |
I was so busy lately… |
- sich bedanken (to thank):
Ich bedanke mich sehr für deinen/Ihren Brief, ich habe mich sehr darüber gefreut. |
Thank you very much for your letter, I was very happy to receive it. |
Herzlichen Dank für deinen/Ihren Brief, ich habe mich sehr darüber gefreut. |
Thank you for your letter, I was very happy to receive it. |
Vielen Dank für deinen/Ihren Brief, ich habe mich sehr darüber gefreut. |
Thank you very much for your letter, I was very happy to receive it. |
- sich entschuldigen (to apologize):
Entschuldigen Sie bitte, aber… |
Sorry, but… |
Es tut mir leid, aber leider… |
I’m sorry, but unfortunately … |
Leider muss ich mich entschuldigen, da ich |
Unfortunately, I have to apologize because I |
Ich würde gern …, aber… |
I would like to …, but … |
Ich weiß, dass ich schon lange nicht geschrieben habe… |
I know that I haven’t written in a long time… |
Am diesem Termin bin ich verreist. |
On this date I am traveling. |
Am diesem Termin muss ich arbeiten. |
On this date I must work. |
Am diesem Termin habe ich einen wichtigen Termin. |
On this date I have an important appointment. |
- Vorschlag machen (to make a proposal):
Ich schlage vor, dass … |
I suggest that … |
Wollen wir… ? |
Will we …? |
Es wäre schön, wenn … |
It would be nice if … |
Sollen wir …? |
Shal we …? |
Ich plane, … Machst du mit? |
I plan, … will you be there? |
Grußformel (Concluding)
Contrary to English (and Portuguese) (again!!), there is no comma after a concluding expression in German.
Mit freundlichen Grüßen |
With best regards, |
Freundliche Grüße |
Best regards, |
Mit besten Grüßen |
Best regards, |
Viele Grüße |
Greetings, |
Mit herzlichen Grüßen |
Sincerely, |
Herzliche Grüße |
Kind regards, |
Mit lieben Grüßen |
With kind regards, |
Liebe Grüße |
Greetings, |
Bis bald |
See you soon, |
Ciao |
Bye, |
Servus |
Goodbye, |
Grüße aus Brasilien |
Greetings from Brazil, |
Alles Liebe |
Lots of love, |
Mach’s gut |
Take care, |
Here’s a few of the most common German jargons (It is helpful to know!):
- mfg – Mit freundlichen Grüßen
- vg – Viele Grüße
- ld – Lieb’ Dich
- lg – Liebe Grüße
- gn8 – Gute Nacht
- hdl – Hab dich lieb
Absendername (Sender’s name)
As in English (finally! hehe), your name can be preceded by a possesive adjective.
Ihre (Eva Müller) |
Yours (Eva Müller) |
Ihr (Martin Kühne) |
Yours (Martin Kühne) |
Deine (Eva) |
Yours (Eva) |
Dein (Martin) |
Yours (Martin) |
That is all! I hope it will be usefull for you! 😉